Насколько важен перевод для компаний?

услуги лингвиста

Английский широко распространен в деловом мире. Однако пренебрежение другими языками означает, что компании теряют потенциальных клиентов. Это правда, что английский — один из основных языков общения.

Самые востребованные языки

Среднее количество языков, на которые компании хотят переводить свой контент, составляет 12. Самыми популярными являются английский, испанский, немецкий, китайский. Также арабский, португальский, польский, индонезийский и малайский. Эти языки предлагают наибольший выбор из-за большого количества людей, которые их используют. Однако многие компании утверждают, что большая часть их доходов поступает из таких стран, как Швеция, Норвегия и Италия. Поэтому они гарантируют, что их контент также переведен на эти языки.

Бюро срочных переводов «MaxWord» предоставляет свои услуги в Киеве. Бюро может предоставить вам личного переводчика для устного и письменного перевода, также вы можете заказать профессиональный перевод документов, например, технической, юридической или художественной документации. На сайте https://maxword.com.ua вы можете подробно ознакомиться с предлагаемым перечнем услуг бюро переводов «MaxWord».

Важность переводов для компаний

Большинство компаний предпочитают отдавать перевод на аутсорсинг агентствам, а не штатным сотрудникам. Это потому, что они признают, что такие компании эффективны, доступны по цене и имеют опыт. Для многих компаний это несложное решение. Переводчики агентства предлагают широкий спектр услуг. Как правило, они намного дешевле по сравнению с наймом и обучением новой команды собственных писателей.

В результате глобализации работа с международными клиентами и партнерами важна как никогда. Хотя английский язык широко распространен, многие люди, для которых он не является родным языком, предпочли бы читать о продуктах и услугах или участвовать в создании контента на своем родном языке. Кроме того, локализация иногда может играть не менее важную роль, чем перевод. Локализация выходит за рамки обеспечения понимания вашего контента, она означает, что она делает его более актуальным для иностранного читателя. Будь то идиомы, конкретная терминология или тон, локализация может предоставить контент, который наиболее резонирует с вашей целевой аудиторией.

Заключение

Компании, которые все еще верят, что весь остальной мир будет придерживаться английского контента, должны готовиться терять или, по крайней мере, не зарабатывать миллионы долларов ежегодно. Это лишь вопрос времени, когда перевод каждого письменного слова на испанский, итальянский, китайский и другие языки станет необходимостью. Каждый владелец бизнеса должен задуматься, насколько важен перевод для компаний, чтобы максимально эффективно осуществлять свою деятельность на мировом рынке.